Thursday, 25 December 2025

Dhvani Theory by Anandavardhana (Indian Poetics )

                                               Anandavardhana’s Dhavani Theory


 #Anandavardhana (आनन्दवर्धन) was a brilliant 9th-century #KashmiriScholar who wrote #Dhvanyāloka (ध्वन्यालोक), the main book on #dhvanitheory. Living around 820-890 CE, he belonged to the great tradition of Kashmir Shaivism and was deeply influenced by earlier aesthetic thinkers like Bharata Muni. What makes him special is his bold claim that suggestion (dhvani – ध्वनि) is not just another poetic device, but the highest soul of poetry itself.

Unlike earlier writers who focused mainly on figures of speech, Anandavardhana carefully studied the best Sanskrit poems and saw that their real power came from hidden meanings that touch the heart. His work revolutionized #IndianPoetics by giving a clear method to distinguish ordinary beautiful poetry from truly great poetry (mahākāvya), and later scholars like Abhinavagupta built upon his ideas. Through Dhvanyāloka, he showed that a poet's true skill lies in saying less but suggesting more

Anandavardhana’s Dhvani (ध्वनि) theory is important because it completely changes how poetry is understood: it says that the real greatness of poetry lies in what it suggests, not just in what it says directly. Earlier thinkers gave main importance to Alankāra (अलंकार, figures of speech) and good diction, but Anandavardhana argues that even a simple-looking verse becomes truly powerful when it hints at a deeper emotion, idea, or truth beyond the surface meaning. In his view, this suggested meaning (Vyañjyaव्यञ्ज्य) is the very soul of poetry, and all other elements like alankāras, guas and vttis are only its limbs.

This theory is also important because it explains why some poems touch the heart and stay in the mind even when their literal meaning is ordinary: they are working through dhvani, a subtle resonance that only a Sahdaya (सहृदय, sensitive reader) can fully appreciate. By clearly distinguishing dhvani from ordinary figures of speech and from simple secondary meanings (Lakaā – लक्षणा), Anandavardhana gives a deep and refined criterion for judging the highest kind of poetry, and his ideas continue to influence Indian literary criticism even today.

Anandavardhana’s (आनन्दवर्धन) theory of Dhvani (ध्वनि) explains that the highest kind of poetry is based on suggestion – that is, on a hidden meaning which is more important than the direct meaning of the words. According to him, every poem has at least two levels of meaning. The first is Vācya (वाच्य), the direct, expressed meaning that appears on the surface. The second is Vyañjya (व्यञ्ज्य), the suggested or implied meaning that a sensitive reader, a Sahdaya (सहृदय), can feel behind the words. Anandavardhana calls a poem Dhvani-kāvya (ध्वनि-काव्य) when this suggested meaning becomes primary, and the expressed meaning is made secondary (उपसर्जनीकृत स्वार्थ) and serves only as a vehicle for the deeper sense. In such poetry, the poet seems to say one thing, but actually makes us understand and experience something more subtle and profound.

For Anandavardhana, poetry is not truly great just because it uses beautiful language or clever Alankāra (अलंकार, figures of speech). Earlier writers on poetics had given a lot of importance to alankāras and thought that the excellence of a poem lies mainly in its ornaments. Anandavardhana carefully examines several well-known figures of speech, such as Samāsokti (समासोक्ति, condensed metaphor), Ākepa (आक्षेप, hinting or denial), Anukta-nimitta-viśेषोक्तি (अनुक्तनिमित्त-विशेषोक्ति, special expression with an unspoken cause), Paryāyokti (पर्यायोक्ति, indirect saying), Apahnuti (अपह्नुति), Dīpaka (दीपक) and Sakara (सङ्कर). In each case he asks where the real charm lies: in what is directly stated, or in what is suggested. He shows that in these figures, the main beauty remains in the expressed meaning and the figure itself, while any implied sense is only secondary or faint. Therefore, such poems, though ornamented, are not dhvani-kāvya in the strict sense, because their suggested meaning is not dominant.

From this analysis Anandavardhana derives three important principles for recognizing real Dhvani (ध्वनि). First, if the suggested meaning (व्यञ्ज्य अर्थ) is weak and only follows the direct meaning, then the poem should be classed as alankāra-kāvya (अलंकार-काव्य), not dhvani-kāvya. Second, if there is some hint of an inner meaning but we cannot clearly say that it is intended as the main point, then again it is not proper to call it dhvani. Third, genuine dhvani exists only where both the words and the expressed sense are deliberately arranged to serve the implied sense, and that implied sense is clearly felt by the reader as primary and central. In other words, it is not enough that a poem has some hidden meaning; in dhvani-kāvya the hidden meaning must be the real heart of the poem.

Anandavardhana further explains that Dhvani (ध्वनि) is actually a separate species of poetry (kāvya-viśeकाव्यविशेष). He states that Alankāras (अलंकार ornaments), Guas (गुण qualities) and Vttis (वृत्ति styles) are only the Aga (अङ्ग, limbs) of poetry, while Dhvani is the Agī (अंगी, the main body or whole). Just as no single limb can be identified with the whole person, no single figure of speech or quality can be identified with dhvani itself. Dhvani-kāvya is that complete form of poetry whose overall effect depends on suggestion, and in which alankāras and other elements play only a supporting role. In this way, Anandavardhana gives suggestion the highest rank and makes it the soul of poetry, while all other devices become secondary

He also divides dhvani broadly into two main types. The first is Avivakita-vācya dhvani (अविवक्षित-वाच्य ध्वनि), where the poet does not really intend the direct meaning as important. It is almost like a surface cover for the deeper sense. An example given by Anandavardhana is the verse which says that three kinds of persons gather golden flowers from the earth: the brave, the learned, and the one who knows how to serve. On the surface, it talks about picking golden flowers, but the suggested meaning is that only such people can achieve rare, precious success in life. Here, the literal picture is simple and secondary; the philosophical idea behind it is primary, so the verse is dhvani-kāvya.

The second kind is Vivakitānyapara-vācya dhvani (विवक्षितान्यपर-वाच्य ध्वनि), where the direct meaning is intended, yet it is carefully used to lead the reader to a further, richer sense. Anandavardhana’s example is a verse which asks: “On which mountain, and for how long did this one perform penance, and what is its name, that a young parrot pecks the fruit so red as your lips?” Literally, these questions about penance and the mountain seem odd, but they are not meaningless. They are used to suggest a feeling of wonder at the girl’s beauty, as if such extraordinary red lips must be the result of some powerful tapas (तपस्, penance). Thus the real point is not the outer questions but the admiring emotion they imply. That emotion is the vyañjya (व्यञ्ज्य), and it becomes the true centre of meaning in the poem.

Another major issue Anandavardhana addresses is the confusion between Dhvani (ध्वनि) and Lakaā (लक्षणा), also called Bhakti (भक्ति). Some critics had argued that dhvani is nothing but lakaā, that is, the secondary use of a word when its primary meaning does not fit. Anandavardhana rejects this by showing that lakaā works at the level of individual words, and mainly for practical adjustment of meaning, while dhvani works at the level of the whole poetic expression and aims at aesthetic suggestion. He explains that if we define dhvani as lakaā, the definition becomes too wide, because secondary meanings occur even where there is no special beauty or deep suggestion; at the same time, it becomes too narrow, because there are many examples of dhvani where the words retain their primary sense and yet a further meaning is suggested by the total context. This shows that lakaā may sometimes help suggestion, but it cannot be the real definition of dhvani.

Finally, Anandavardhana also explains why this kind of poetry is rightly called “Dhvani” (ध्वनि). Grammarians use the term dhvani for sound, the audible element in speech. In poetry, according to him, there is also a kind of inner sound or resonance beyond the literal meanings—the silent message that continues to vibrate in the mind of the Sahdaya (सहृदय) after reading or hearing the poem. Because of this shared idea of “resonance”, learned scholars extended the word dhvani to this special kind of suggestive poetry. Through his theory, Anandavardhana shows that the highest form of poetry does not merely state or decorate; it suggests. By suggestion, it reaches places in the reader’s heart and understanding which direct statement cannot reach, and this is why Dhvani (ध्वनि) becomes, in his view, the true soul of poetic art

                           Reference - Indian Aesthetics: An Introduction by V.S. Sethuraman

 

Wednesday, 24 December 2025

Alamkāra Theory (From Bhamaha’s Kāvyalankāra)

 

Bhāmaha's Kavyālankāra

#Alamkāra Theory (From #Bhamaha’s #Kāvyalankāra)

Bhāmaha's #Kavyālankāra (Ornaments of Poetry) is one of the foundational Sanskrit treatises on literary aesthetics.

Bhāmaha's Kavyālankāra 

1. Introduction and Philosophical Foundation

Bhāmaha opens his treatise with verses of veneration, prostrating before the "Lover of All and the All-knowing" (सार्व सर्वज्ञ). His work is introduced as an explication of Kavyālankāra—the ornaments, embellishments, and principles that govern poetic composition..

Central Thesis (Verses 2-3): The composition of excellent poetry produces capability in all four pursuits of human life—Dharma (righteousness), Artha (wealth), Kama (desire), and Moka (liberation). It also confers pleasure and fame. However, mere scriptural knowledge without poetic talent is compared to the contradictions of nature: a pauper's charity, a eunuch's military skill, or a fool's confidence.

This establishes a critical distinction in Sanskrit poetics—that poetry is not merely learned but requires innate capacity (प्रतिभाpratibhā) cultivated through discipleship

2. The Status of the Poet and Poetry

The Superiority of Poetry (Verses 4-8): Bhāmaha elevates poetry to an immortalizing art. Even those who reach Svarga (the heavens) attain a "body consisting of their works which is both beautiful and free from decay," and their fame extends as long as the world endures. This religious and philosophical framework suggests that poetry achieves what material achievement cannot—transcendence and eternal remembrance

The Dual Path to Competence (Verse 5): Though the dull-witted can master Śāstra (science) through a teacher's instruction, poetry cannot be acquired thus. Pratibhā (innate talent) is essential, and even this does not guarantee success for all. This reflects the Romantic ideal of the poet as gifted, not merely trained.

3. Essential Components of Poetry (Verse 9)

Bhāmaha enumerates the foundational requisites for one aspiring to compose poetry:

    • Grammar (शब्दSabda)
    • Metrics (छन्दChandas)
    • Nature of words and their meanings (भिधानAbhidhāna)
    • Meanings themselves (अर्याArtha)
    • Stories from the Itihāsas (इतिहासItihāsa)
    • The ways of the world (लोकLoka)
    • Logic (युक्तिYukti)
    • The Arts (कलाKalā)

These represent both linguistic mastery and worldly knowledge, essential for authentic poetic creation.

4. Classification of Poetry: A Hierarchical Schema

Bhāmaha introduces a systematic classification of poetry based on multiple criteria:

A. By Linguistic Form (Verse 16):

    • Prose (गद्यGadya) and Verse (पद्यPadya)
    • Further subdivided into Sanskrit, Prakrit, and Apabhransh (dialects)

B. By Subject Matter (Verse 17):

    • Real narratives of gods and heroes
    • Fictional stories (created compositions)
    • Treatises on arts and sciences

C. By Structural Complexity (Verses 18-30):

Type

Definition

Key Features

Mahakavya (Great Epic)

Sargabandha—composition divided into Sargas (cantos)

Grand in scope, elevated language, contains all Rasas; five-fold structure (Sandhis): Mukha, Pratimukha, Garbha, Vimarsa, Nirvahana.

Nataka (Drama)

Meant for theatrical performance

Includes Dvipadi, Samya, Rasaka, Skandhaka varieties

Akhyayika (Prose romance)

Prose treating elevated subjects with agreeable words and meanings

Hero narrates own exploits; uses Ukchvasas (parts) as divisions.

Katha (Story)

Narrative where others recount the hero's deeds

Acceptable in Sanskrit or vernacular; more naturalistic portrayal

Anibaddha (Disconnected composition)

Individual verses/stanzas on different subjects

Lack of structural unity

The classification progresses from 2, to 3, to 4, and finally to 5 divisions, reflecting increasing analytical sophistication.

5. The Fundamental Debate: Word vs. Meaning (Verses 13-15)

This section engages with a central controversy in Sanskrit literary theory:

School 1 – Arthālankāra (Ornaments of Meaning): Some argue that only figures of speech (Rūpaka, etc.) constitute genuine ornaments because beauty lies in the meanings produced by words. A woman's face, though naturally beautiful, requires ornamental adornment—analogously, Rasa depends on meanings derived from words..

School 2 – Śabdālankāra (Ornaments of Sound/Word): Others contend that linguistic ornaments derive from proper word disposition (सन्निवेशSannivesha). Poetry fundamentally means the selection and arrangement of words; we speak of "reading" or "hearing" poetry, never merely "understanding" its meaning. Hence, Śabdālankāra is primary..

Bhāmaha's Position: He accepts both categories, rejecting the exclusivity of either camp. This pragmatic approach became influential in later poetic theory..

6. Two Regional Styles: Vaidarbhi vs. Gaudi (Verses 31-36)

Bhāmaha distinguishes two poetic registers:

Vaidarbhi (Southern/Elegant Style)

Gaudi (Northern/Ornate Style)

Clear, smooth, elegant (प्रसन्न मृजु कोमल)

Abounds in compounds and high-sounding words

Devoid of suggestion or cleverness at times

Rich in alliteration and figurative language

Direct communication of meaning

More ornate embellishment

However, Bhāmaha ultimately argues that nomenclature matters less than execution. Even Gaudi becomes superior if it contains proper Alankaras, avoids vulgarity, maintains semantic clarity, and remains direct. The distinction is ultimately one of degree rather than kind..

7. Major Defects in Poetry (Verses 37-59)

Bhāmaha catalogs serious flaws that poets must avoid. These reveal his quality standards:

A. Semantic/Logical Defects:

Defect

Definition

Example

Neyārtha

Meaning forcibly extracted by clever scholars, violating natural language laws

A statement whose meaning must be "dragged out" artificially

Klista

Obstructed or difficult meaning

Ambiguous syntax obscuring intent

Anyārtha

Wrong meaning due to word modification

"They disported with his sorrow in play"—the prefix changes the root meaning

Avācaka

Inexpressive; meaning not directly traceable to words

"Sky overcast by clouds" expressed as "Himāpaha-mitradhara" (enemy of snow's destroyer's friend = water carrier = cloud)—too indirect

Ayuktimat

Logically inconsistent representation

Employing clouds or birds as messengers contradicts their inability to speak

Gūdhasabdabhidhāna

Hidden or obscure word meanings

Words conveying meaning only through elaborate etymology, not accessibility

 

 

 

The Six Defects:

1. नेयार्थ (Neyārtha)

2. क्लिष्ट (Klista)

3. अन्यार्थ (Anyārtha)

4. अवाचक (Avācaka)

5. अयुक्तिमत् (Ayuktimat)

6. गूढशब्दाभिधान (Gūdhasabdabhidhāna)

B. Phonetic/Aural Defects (Verses 47-53):

Words offensive to the ear due to:

    • Explicit indecent meanings: विड् (excrement), रेतस् (semen)
    • Implicit vulgarity: संबाध (vulva), पेलव (scrotum)
    • Cacophony: Words like नजिहलदत that sound harsh

C. Constructional Defects (Verse 52):

Kalpanadusta - Juxtaposition of words producing indecent combinations. Example: शौर्य + अभरण arranged as "याच" (sexual act).

8. The Mitigation Principle (Verses 54-59)

Notably, Bhāmaha permits exceptions through aesthetic justification. Even objectionable words can function beautifully when:

    1. Juxtaposition is artful: Just as green leaves appear beautiful when interwoven among flowers
    2. Contextual elevation: Manjishthā (red dye—literally dirt) becomes beautiful when applied to a damsel's eyes
    3. Purposeful arrangement: Like a garland-maker who selects flowers based on fragrance and placement, the poet must dispose words with close attention (सूचितधियाsutchitdhiā).

This principle suggests that aesthetic efficacy can override conventional propriety, a philosophically nuanced position.

9. The Doctrine of Vacratā (Cleverness/Indirectness)

A recurring theme is वक्रस्वभावोक्ति (vakrasvabhavokti)—the virtue of oblique or ingenious expression. Verse 30 asserts that "all this becomes important if characterised by indirect or disguised statement (वक्रvakra meaning 'crooked')."

This elevates cleverness in poetic formulation as a supreme virtue, distinct from semantic clarity. The text values the witty, allusive, and indirectly suggestive over the prosaic and explicit.

10. Practical Principles for the Mahakavya

For the grand epic form (Verses 19-23), Bhāmaha stipulates:

    • Five-fold structure (Sandhis): Mukha (seed of plot), Pratimukha (sprouting), Garbha (full development), Vimarśa (investigation), Nirvahana (conclusion)
    • Content requirements: Descriptions of councils, messengers, travels, warfare, and the hero's prosperity
    • Ethical constraint: Do not enhance a rival's glory by first exalting the antagonist's virtues, then describing his defeat—this creates narrative incoherence
    • Four objects of human life: The narrative should address Dharma, Artha, Kama, and Moka, with primary emphasis on wealth acquisition (भूयसार्थोपदेशwealth teaching)

11. Literary Tradition and Authority

The text implicitly establishes a canon of exemplars. References to works like the Raghuvanśa (mentioned in verse 59) and the concept of established styles suggest reliance on proven literary models. The Itihāsas (Ramayana and Mahabharata) function as authoritative narrative repositories..

Significance and Legacy

Bhāmaha's Kavyālankāra represents the first systematic poetics of Sanskrit. Its influence lies in:

    1. Classification Systems: The hierarchical taxonomy of poetic forms became foundational for all subsequent Sanskrit literary theory
    2. Balance of Prescription and Flexibility: While establishing rigorous standards, Bhāmaha permits artistic exception through justified violation—a principle of aesthetic maturity
    3. Integration of Linguistics and Aesthetics: The treatise bridges grammar, semantics, and literary effect, establishing that technical mastery enables artistic excellence
    4. Philosophical Grounding: By connecting poetry to the four purusharthas (life's goals), Bhāmaha elevates literature from ornamental to soteriological significance

The text reflects the sophisticated literary culture of classical India, where poetic composition was considered a serious intellectual and spiritual discipline, not mere entertainment.

 

Reference - Indian Aesthetics: An Introduction by V.S. Sethuraman (Macmillan): Section I - From Kāvyalankāra: Bhāmaha (Page No. 52-70)